

Cadence entered Middle English from Italian cadenza, in the sense 'the rhythm and flow of music or verse'. With its connotations of sweet music, it is an unlikely relative of the word cadaver. However, both come ultimately from the same Latin verb, cadere, meaning 'to fall': the shared notion is that of the voice or a note 'falling' and of the body 'fallen' in death. Several other words, similarly wide-ranging in meaning, also have their origin in cadere, including accident, cadenza, case1, chance, chute, and decay.
Back to the main page of "Dance of Death"
|
1 Dies iræ! dies illa
Solvet sæclum in favilla Teste David cum Sibylla! 2 Quantus tremor est futurus, 3 Tuba mirum spargens sonum 4 Mors stupebit et natura, 5 Liber scriptus proferetur, 6 Judex ergo cum sedebit, 7 Quid sum miser tunc dicturus? 8 Rex tremendæ majestatis, 9 Recordare, Jesu pie, 10 Quærens me, sedisti lassus: 11 Juste judex ultionis, 12 Ingemisco, tamquam reus: 13 Qui Mariam absolvisti, 14 Preces meæ non sunt dignæ: 15 Inter oves locum præsta, 16 Confutatis maledictis, 17 Oro supplex et acclinis, |
1 Day of wrath and terror looming!
Heaven and earth to ash consuming, David's word and Sibyl's truth foredooming! 2 What horror must
invade the mind, 3 The trumpet casts a wondrous sound, 4 Death is struck and nature quaking, 5 The written book shall be brought forth, 6 So when the Judge shall sit, 7 What am I, wretched one, to say, 8 King of awesome majesty, 9 Remember, gracious Jesus, 10 Seeking me, you sat exhausted; 11 Just judge of vengeance, 12 I groan, as one guilty; 13 You who forgave Mary [Magdalen], 14 My prayers are unworthy; 15 Grant me a place among the sheep, 16 When the wicked are confounded, 17 Low I kneel, with heart submission! |
|
הענק להם מנוחת עולם, אלוהים, ואור נצחי יזרח עליהם. |
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis |
|
רחם עלינו אל: |
:Kyrie Eleison |
|
אלוהים רחם עלינו, המשוח רחם עלינו, אלוהים רחם עלינו. |
Kyrie eleison; Christe eleison; Kyrie eleison |
|
סקוונציה: (פרק עוקב) |
:Sequentia |
|
יום של זעם! היום ההוא |
Dies Iræ! dies illa |
|
כמה רעדה תהיה אז |
,Quantus tremor est futurus |
|
החצוצרה, מפיצה צליל קסום, |
Tuba mirum spargens sonum |
|
המוות יהומם וכן הטבע |
,Mors stupebit et natura |
|
אז יעלה הספר הכתוב |
,Liber scriptus proferetur |
|
וכשיסב השופט |
,Judex ergo cum sedebit |
|
ומה יאמר עלוב שכמותי? |
?Quid sum miser tunc dicturus |
|
מלך אדיר מלכות |
,Rex tremendæ majestatis |
|
זכור נא, ישוע הרחום |
,Recordare, Jesu pie |
|
בחפשך אותי מותש ישבת |
:Quærens me, sedisti lassus |
|
שופט ונוקם, |
,Juste judex ultionis |
|
גונח אני כאשם |
:Ingemisco, tamquam reus |
|
אתה אשר סלחת למרים המגדלית, |
,Qui Mariam absolvisti |
|
תפילותי אינן ראויות |
:Preces meæ non sunt dignæ |
|
הכן את מקומי בין הכבשים (בצאן מרעיתך) |
,Inter oves locum præsta |
|
עת המקוללים מושתקים |
,Confutatis maledictis |
|
כורע אני מתפלל |
,Oro supplex et acclinis |
|
יום שטוף דמעות יהיה היום |
,Lacrimosa dies illa |
|
לכן, רחם עלי, אלי |
:Huic ergo parce, Deus |
|
אופרטוריום: (איסוף התרומות לכנסייה) |
:Offertorium |
|
הו אדון ישוע המשוח, מלך התהילה, |
Domine, Iesu Christe, Rex gloriæ |
|
לך, הו אדון, זבחים ותפילות |
,Hostias et preces tibi, Domine |
|
קדוש: |
:Sanctus |
|
קדוש, קדוש, קדוש, ה' צבאות, מלוא כל הארץ כבודו. |
.Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth; pleni sunt coeli et terra gloria tua |
|
ברוך יהיה: |
:Benedictus |
|
ברוך הבא בשם ה' |
.Benedictus qui venit in nomine Domini |
|
שה האלוהים: |
:Agnus Dei |
|
שה האלוהים |
,Agnus Dei |
|
טקס: |
:Communion |
|
מי יתן ואור נצחי יזרח עליהם, אדוני |
,Lux æterna luceat eis, Domine |